vent_de_la_mer: (Default)
[personal profile] vent_de_la_mer
Від кількох зовсім різних людей чув таку думку: українську треба захищати тому, що вона віддаляє нас від немитої Росіїтоталітерної Путінляндії і взагалі радянської спадщини. А це, у свою чергу, наближає до Європи (бо куди ж нам ще наближатися без російського впливу?)

Постає цікаве питання: а якби українській загрожувала не російська, а польська? Чи, тим більше, німецька? Чи взагалі англійська - мова науки, техніки і провідних демократій світу? У такому випадку, українізація, мабуть, не мала би ніякого сенсу?

Date: 2012-08-30 02:33 am (UTC)
From: [identity profile] dmitri-lytov.livejournal.com
З відомої причини я ніяк не можу ставитися негативно до російськойі мови, бо сам 100% росіянин за походженням.
Українська мова для мене - це, передусім, альтернативний світогляд, не просто "шоб інакше було", але досить цікавий, приземлений погляд на речі, які в російській літературі було прийнято розглядати або у піднесених тонах, або ніяк.

Date: 2012-08-30 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] stanislav-ab.livejournal.com
Ставитися негативно до російської мови це вже яковь занадто анатомічно :-) питання , мені здалося, 100% про українську мову і мотиви українізації.

Date: 2012-08-31 01:14 am (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
//Українська мова для мене - це, передусім, альтернативний світогляд//

Для мене також. Та й взагалі, кожна мова для мене самоцінна.

Date: 2012-08-31 02:14 am (UTC)
From: [identity profile] dmitri-lytov.livejournal.com
Можливо, я циник, але для мене не кожна. Є такі мови, які мають вигляд антикваріату - цінність, але на любителя; є такі, що скоріше схожі на мотлох. Звісно, археолог може знайти цінність навіть у купах сміття, якщо вони старовинні, але же не примусиш кожного бути археологом.

Date: 2012-08-30 04:10 am (UTC)
From: [identity profile] chita-i.livejournal.com
Наближатись нам треба до нас справжніх, ні до якого боку кордону. )

Date: 2012-08-30 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] gluk16.livejournal.com
тоді, підказує мені логіка сучасних "націоналістів", треба було б захищати українську мову, бо вона наближає нас до русского мира, слов*янофільства і раю на землі :(

як не дивно, але в цій ситуації часто виступають за українське лише тому, що це дає можливість набрати (нахапати) політичних дивідендів... А тому все одно за кого, головне - бути проти когось...

Date: 2012-08-31 02:19 am (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
// треба було б захищати українську мову, бо вона наближає нас до русского мира, слов*янофільства і раю на землі :( //

О, як раз сьогодні читав пропротистояння Наумовича і Франка :-)

Date: 2012-08-31 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] gluk16.livejournal.com
вже не пам*ятаю суті :(
невже там така ж ситуація була: українська мова - шлях до русского мира?

Date: 2012-08-31 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
Ну, якщо Грицак не помиляється, Наумович вважав автентичну культуру галицьких русинів-селян як прояв «Святої Русі» і водночас «русскости».

Та й взагалі, якийсь час у русинської інтелігенції була ідея, що «поляки - чужі, а москалі - свої». Тепер більше навпаки: поляки - «майже наші» (та ще й «європейці»), а от на схід від Луганська - «чужий/ворожий/незивілізований край».

Date: 2012-09-01 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] gluk16.livejournal.com
отак буває :)
взагалі Тімоті Снайдер пише, що Польща стала другом в період 1989-1991 рр., бо офіційно відмовилася від Львова і "Східної Малопольщі". До того ставлення було насторожене і вороже (зокрема, завдяки радянським підручникам з історії).

Хоча в часи СРСР Польща була Заходом (з рок-музикою, джинсами та товарами, які в СРСР не знайти), а тому Снайдер трохи перебільшує вплив 1989-1991 рр.

Date: 2012-08-30 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] galiziaforever.livejournal.com
Можливо нам важко судити і щось тут прогнозувати, бо немає ще узагальнених теорій й поглядів на вплив глобалізації на національне почування, яке без сумніву, на жаль, починає втрачати свою пріоритетність для багатьох цивілізованих націй, особливо менших і насамперед у молоді. Тому повернення до минулого протистояння з поляками уже ніколи не буде, хоча б тому, що частині етносу уже "наплєвать" якою мовою балакати. Пам"ятаю рзмову з однією шведкою, що викладає шведську в університеті в Україні. На моє питання про засилля новоприбулих чужинців у її країні, про те, що їхні діти становлять уже половину школярів у Швеції, вона спокійно відповіла: "А що ж тут такого, от, тисячу років тому там жили зовсім інші люди, а тпер житимуть нові..."

Date: 2012-08-31 01:26 am (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
Оцей страх перед дітьми «чужинців» - це просто смішно. Питання не у тому, звідки походять їхні батьки, а у тому - наскільки діти інтегровані до суспільства.

Якщо за ментальністю вони шведи - уся решта питань пофіг. Якщо ні - треба працювати/інтегрувати.

Date: 2012-08-30 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Ну да, а что? Вон, у ирландцев национальное самосознание перло аж до небес, да и сейчас выпирает нехило, а переходить с английского на ридну гэльску мову как-то никто не торопится. Есть же и другие способы утверждать свою незалежность.

Весь вопрос в том, чего вы хотите и что именно вас волнует в первую очередь. Если язык и его существование и бытование как таковое - это одно дело. Тут можно, например, создавать на этом языке тексты, которые все непременно захотят прочитать, или озвучивать фильмы на украинском так, чтобы люди качали кино непременно с украинской озвучкой, потому что русская по сравнению с ней - полный отстой, или детские мультики рисовать, по типу Масяни (а детям, вообще, пофиг, на каком оно языке: понравится мультик на украинском - будут смотреть на украинском...) И тут уж никакие законодательные инициативы распространению языка не помешают, все равно ведь вырастет поколение детей, которые в пять лет смотрели этот мультик. А если вас интересует независимость и утверждение национального самосознания, а язык - инструмент для достижения этой цели, то его можно и выкинуть в случае, если он в качестве такого инструмента не очень подходит. И перейти... скажем, на польский. Или на английский. Главное, чтоб только не на русский.

Date: 2012-08-30 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] levkonoe.livejournal.com
с украинской озвучкой, потому что русская по сравнению с ней - полный отстой,

чтобы это понять - надо уже знать украинский.
Если к украинскому воспитано отношение "гы-гы, пидсрачник, натютюрна гумка" - как он оценит красоты озвучки? Никак. Он потребует перевести ему, и все.

Date: 2012-08-31 06:29 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
На человека, который украинский воспринимает как испорченный русский, можно в этом вопросе забить сразу. Как и на его детей (минимум до переходного возраста, когда у них, на волне подросткового негативизма, может внезапно пробудиться украинское самосознание и любовь к украинскому языку, чисто в пику папе с мамой). Это все равно, что среди воинствующих атеистов идти христианство проповедовать: можно, а смысл? Бороться надо в первую очередь за тех, кому все равно, кто, в принципе, не против украинского, но не понимает, зачем. А вот затем, что есть классные книги А, Б и В; затем, что сериал "Теория лжи" надо смотреть либо в оригинале, либо на украинском, русский перевод сосет, затем, что... У меня есть несколько человек друзей родом с восточной Украины, где украинский только в школе учили; украинским патриотизмом они отродясь не страдали, и вообще большинство из них русские по национальности. Однако же у всех дома куча украинских книжек, особенно детских, по одной простой причине: хорошую литературу на русском достать было трудно, а на украинском - куда проще. Вот когда объем интересного контента на украинском сделается достаточно велик (понятно, что сопоставим с русским он не будет никогда, но все-таки), тут и украинский сделается нужен и интересен.

Но это ведь тоже нельзя сделать из-под палки, нельзя взять и заставить людей писать хорошие книжки, хорошие песни, рисовать классные мультики, делать хорошую озвучку (абы какую - пожалуйста, и люди будут бегать и искать кинотеатр, где можно посмотреть фильм на русском или в оригинале). Это кто-то должен захотеть делать. Вот был бы я украинец - я бы делал хорошие переводы на украинский, и, уверяю вас, их бы читали. Но, увы, я могу только с украинского на русский. И то пока не предлагают. ;-)

Date: 2012-08-31 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] plauntago.livejournal.com
А існують дійсно хороші переклади з української на російську? Наприклад тієї ж "Кайдашевої сім'ї"?

Date: 2012-08-31 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Прошу прощения, забыл перелогиниться.

Я не помню, читал ли я "Кайдашеву семью", но, в принципе, всю "взрослую" украинскую литературу, какую я читал, я читал уже на украинском, так что о качестве переводов ничего сказать не могу. А вот детскую украинскую литературу на русский в советские времена переводили много. Того же Всеволода Нестайко, Наталью Забилу и прочих авторов, которых я не знаю, потому что лет до пятнадцати на фамилию автора внимания не обращал. И Нестайко точно переводили качественно.

Можно сказать, что детская литература не столь важна, но я, например, очень люблю переводить для детей и подростков, потому что мне приятно сознавать, что мои переводы приучают детей и к хорошему, живому русскому языку, и к чтению одновременно. Конечно, "Гарри Поттера" дети прочтут в любом переводе, и все же, если бы его перевели чуточку тщательнее, это пошло бы на пользу и книге, и детям. А пару великолепных авторов я знаю, которых дурным переводом просто зарубили - для русского читателя этих авторов не существует, а они классные...

Так вот - возвращаясь к теме поста, - если бы на украинском существовали качественные переводы хороших детских книг (я молчу про оригинальную литературу), возможно, лет двадцать спустя проблема вытеснения украинского сошла бы на нет сама собой.

Date: 2012-08-31 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
//Если язык и его существование и бытование как таковое//

Мене саме це і хвилює (а як в інших - не знаю).

Просто якісній продукції буде важко конкурувати з російськомовною продукцією, особливо за умов, коли російська настільки поширена. Тому потрібні, як це не сумно, певні державні міри.

Date: 2012-08-31 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Я вижу тут проблему. Если речь идет о языке как о средстве общения и передачи информации, тут вопросов нет. Если тебе выдают миграционную карту на двух языках, английском и украинском, то ты раскорячишься, но прочтешь. Тут людей заставить можно, и довольно просто.

Но если мы ведем речь о языке как о чем-то интимном, о языке, на котором мы мыслим, о языке, на котором мы читаем и пишем для собственного удовольствия, о языке, на котором мы разговариваем со своими детьми (а только такой язык может остаться живым языком; латынь много веков оставалась средством официальной переписки и межнационального общения, что не мешало ей быть абсолютно мертвой) - то вот как, на мой взгляд, обстоит дело. Есть некоторое количество людей, которые любят украинский и говорят на нем по доброй воле, а не только по делу и по работе. Есть некоторое количество людей, которые его ненавидят. Есть большинство, которому все равно: они либо говорят на том языке, на котором говорит их окружение (как виденная мною женщина во Львове, которая родилась там, родным у нее был украинский, потом много лет жила в Донецке, и говорила, естественно, на русском, а потом вернулась во Львов и русский почти забыла), либо стараются говорить на родном языке просто потому, что другой учить влом. И вот то, первое меньшинство, которое любит украинский, которому небезразлична его судьба, пытается ЗАСТАВИТЬ остальных полюбить украинский. Заставить, понимаете? Вас когда-нибудь пытались заставить полюбить... хотя бы манную кашу? Не полить сиропчиком, не посыпать орешками, а просто сунуть под нос тарелку и рявкнуть: давай, лопай! - и так восемь лет подряд. И как результат? А ведь мы не о детях говорим, и не о такой простой вещи, как каша.

Date: 2012-08-30 10:00 am (UTC)
From: [identity profile] viewpo1nt.livejournal.com
If a lot of people in Ukraine where able to speak English, I'd love that :)

"українізація" як реалізація можливостей для україномовних щодо спілкування українською, отримання інформації, освіти, контенту, etc українською актуальна, доки існують люди, що бажають всього цього українською.

Date: 2012-08-30 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] stanislav-ab.livejournal.com
If you are from Kyiv contact Катерина Горчинська and join a group aiming to appoint English as a regional language in the city.

Date: 2012-08-31 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] plauntago.livejournal.com
Я ем фром Київ. А де саме відбувається джоїн до груп?

Date: 2012-08-30 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] dniprovska.livejournal.com
Історія не знає умовного способу. Польська Україні вже давно не загрожує, німецька - і подавно.

Чехи перейшли з німецькою на чеську, яку відродили майже з попелу. Відродження мови напряму пов'язане з відродженням державності. Про це свідчить також історія Ізраїлю. Оскільки ні Польща, ні Німеччина, ні США з Великобританією не збираються втягувати нас у свій мір і руйнувати нашу державність, то таке питання є суто теоретичним. Це типу Що було б, аби нас завоювали марсіани?

Особисто я вважаю що у далекому майбутньому усі мешканці Землі будуть говорити однією мовою і будуть "с личиком приянто-смуглявым", як казав один персонаж. Але це не привід поспішати відмовлятися від нац. мови. Колись латина була мовою великої держави-цивілізатора. Але Рим пав і латинська мова стала мертвою, а майбутнє було - за "варварськими" мовами. Ось і Третій Рим теж розвалюється і вже "негры преклонных годов" навряд чи будуть учити його мову, навіть заради перезавантаження. Перш, ніж інтегруватися у чийсь мовний/культурний/економічний простір, треба добряче подумати і все зважити.

Date: 2012-08-31 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
Для мене українська мова - самоцінна, тому я за її захист (незалежно від геополітичної ситуації).

А щодо «більш» і «менш» цивілізованих мов, як раз живу у суспільстві, мові якого загрожує саме англійська. При цьому в англомовних краща економіка, менше хабарів та й взагалі усе зорганізовано ліпше і еффективніше. І попри це - я за захист місцевої мови усіма доступними засобами (крім людожерських/вогнепальних).

Date: 2012-08-30 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] plauntago.livejournal.com
У випадку з англійською особисто мені складно уявити, щоб англомовність впливала на українську ідентичність (Уельс - то інша справа), бо це все ж ну аж занадто різні речі. До того ж російська мова це мова Росії, з її певною ідеологією. А англійська - то мова ряду дуже різних країн з зовсім різними ідеологіями, тому сама по собі англійська є наразі швидше ідеологічно нейтральною.

Але для "українізація" це більше питання культури, ніж мови. Мова є важливим елементом культури, але не зводиться до неї.

Date: 2012-08-31 01:39 am (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
Англійська не англійська, а ще 70 років тому полонізація Галичини була відносно реальною перспективою.

//Але для "українізація" це більше питання культури, ніж мови//

Постає цікаве питання: як визначити українськість взагалі і українську культуру зокрема?

Date: 2012-08-31 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] plauntago.livejournal.com
1. Так я тому саме англійську взяв, а не польську. :) Полонізація, нмд, принципово можлива і зараз, навіть німецька може принципово становити загрозу. Однак відмінність нинішнього часу від того, що було сто років тому, що "сусідами" можуть бути не обов'язково географічно близькі країни. Відповідно українці вже не приречені метатись між Польщею та Росією і назад, як це було раніше (Антоненко-Давидович розповідає в своїй книжці про визвольні змагання, як після зради галичан колони української армії йшли поруч, але в різні боки - сусіди поляків галичани йшли до росіян, а сусіди росіян наддніпрянці йшли до поляків).
Тобто насправді при активному тиску зі сторони поляків можна зробити хід конем і сказати, що "та вони ж насправді відсталі і примітивні, а те, що хороше - у них запозичене з Заходу... навіщо нам такий посередник - будемо самі контактувати з Заходом напряму".

2. Я не знаю формальних критеріїв. Причому це аж настільки за межами моєї компетенції, що я не хочу навіть гадати. Тобто поспілкувавшись з людиною, побачивши як вона живе і як діє - думаю не проблема сказати, що ось цей - українець і носій української культури, а ось той - не дуже. Однак сформулювати диференцюючі критерії я не берусь (хоча з задоволенням покритикую чужі :))).

Date: 2012-08-30 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] stanislav-ab.livejournal.com
Гарне запитання . Тоді б українізація мала б всеодно крім комфортного і локалізаційного захисний сенс, але захисний на менш фізичному рівні .

Profile

vent_de_la_mer: (Default)
vent_de_la_mer

May 2020

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 09:29 am
Powered by Dreamwidth Studios