vent_de_la_mer: (Default)
[personal profile] vent_de_la_mer
Вчора вкотре спробував почитати "Gargantua" Рабле - і вкотре обламався :(

Усе написано французькою XVI століття у відповідній орфографії. Тобто майже кожне слово написано у тодішній формі. У більшості випадків можна здогадатися, що є що, але це - хождєніє по мукам :)

Здається, що навіть польською мені легше читати, ніж тодішньою французькою :) А найгірша небезпека - звикнути до токої орфографії і почати робити помилки у сучасній французькій - а іммігрантові це на раз...

Тому, поки що, відкладаю до кращих часів :-)

Date: 2012-04-18 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
А адаптацій немає? Чи йдеться саме про те, щоб прочитати оригінал?

Date: 2012-04-18 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
не знаю, може справді пошукати переклад на сучасну французьку? хоча не знаю, чи він є...

Profile

vent_de_la_mer: (Default)
vent_de_la_mer

May 2020

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 06:29 am
Powered by Dreamwidth Studios