vent_de_la_mer: (Default)
[personal profile] vent_de_la_mer
Власне, ось мої перші враження після прочитання книжки:

http://texty.org.ua/pg/blog/Vent-de-la-Mer/read/35064/Knyzhka_pro_dovojennyj_Lviv__Marek_Krajevskyj


Марек Краєвський, «Еринії», Львів: Урбіно, 2010; переклала Божена Антоняк

Date: 2012-02-12 01:40 am (UTC)
From: [identity profile] roncess.livejournal.com
Власне, а де ж прочитати?
Edited Date: 2012-02-12 01:40 am (UTC)

Date: 2012-02-12 01:53 am (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
Я купував у Львові. Якщо будеш проїжджати Оттавою, можу позичити :)

Date: 2012-02-12 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
більшість персонажів розмовляє львівською ґварою.
О, як не сумно, але це вже не відповідає дійсності, це якби сказати, що більшість теперішніх москвичів розмовляє на фені. Насправді ґварою розмовляло кримінальне середовище одного-двох приміських районів, а всі інші лише невміло намагалися їх наслідувати, вкидаючи словечко-друге.
Дякую за відгук!

Date: 2012-02-12 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
Мені соромно, але польської не знаю, у Львові був проїздом (а у довоєнному - так і взагалі ніколи :) Тому мої «лінгвістичні» висновки можуть бути хибними.

Просто в українському перекладі герої там періодично кажуть «у» замість інших звуків («пУліцай»). Я наївно думав, що це й є ґвара :)

Date: 2012-02-14 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Справжня львівська гвара - це досить складний комплекс, якого тепер вже ніхто не втне і який містить дуже специфічні вирази. Чи звичайні слова у незвичайних значеннях, наприклад, "наша віра" означало "нашу банду" чи компанію (Бандою ж називався тодішній оркестр, але це не гвара, а таке літературне слово).
Пам"ятаю з якихось мемуарів, як певний хлопчина - уродженець передмістя, з великими стараннями пристосовувався до "центроміського" життя. Звичайно, він намагався говорити тільки літературною польщизною, але раптом виявив, що його приятелі з "центрових" інтелігенських родин з таким самим старанням, хоч і вкрай невміло, намагаються імітувати звичну йому з дитинства простацьку гвару.
Ти, звичайно, ніскільки в цьому не винен :-), то просто автор, вочевидь, хотів похизуватися своїми знаннями. А, може, перекладач.

Date: 2012-02-13 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] olka-kvasolka.livejournal.com
мій висновок схожий але більше лаконічний - жесть, але класно:)

Date: 2012-02-13 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] vent-de-la-mer.livejournal.com
:-)
Мені, власне, Львів і львів'яни сподобалися більше, аніж сам детективний сюжет :-)

Profile

vent_de_la_mer: (Default)
vent_de_la_mer

May 2020

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 08:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios